感謝您有興趣協助翻譯工作。
我們本地化的投入大部份託管在 weblate。
本地化郵件群組
想與其它翻譯者溝通,請加入 Tor 本地化郵件群組,我們利用它來組織翻譯者、作決定、回報來源字串錯誤等等。請依這些指示自我介紹與提問。
翻譯平臺
我們本地化的投入大部份託管在 weblate,它是第三方翻譯工作平臺。
您可以提交匿名的建議,但最好創建一個帳戶,以便您可以發表評論並與其他譯者討論,或查看他們的貢獻。
請記住,您選擇的使用者名和電子郵件位址將在翻譯平臺上公開可見,因為它們與您所做的更改關聯。
我們鼓勵使用假名帳號。
開始翻譯之前,請先詳讀 Localization Lab 維基 、給翻譯者 與校閱者的 Tor本地化說明文檔。
這頁包含了指南、資源、優先次序等,好讓您可以做出最大貢獻。
在 Weblate 上註冊
- 將鼠標滑動到 weblate 註冊頁.
請記住,您選擇的使用者名和電子郵件位址將在翻譯平臺上公開可見,因為它們與您所做的更改關聯。
我們鼓勵使用假名帳號。
- 在下頁填入個人資料後等候系統發出確認信(可能要等十來分鐘才會收到郵件)。
- 要激活帳號,請點擊 weblate 所發出的郵件,同意其服務條款與增加新密碼。
- 在下一頁中,自選單中選取欲翻譯的語言然後儲存。
- 前往 通知並從關注的項目中,選擇
Tor 項目。
我們推薦的其它計畫有 Guardian Project and Onionshare:
。
1.確認您已選取notifications for your watched projects.
- 現在可看到 Tor Project 出現在您的 weblate 控制面板:
.
首先要翻譯甚麼?
您可以在我們的翻譯統計頁面上查看較優先的翻譯。
IRC 聊天頻道
我們會出沒在 oftc IRC 聊天室 #tor-l10n 頻道,歡迎 加入來聊聊本地化課題 (l10n)!
您也可以使用 Element https://element.io/ 來連接: #tor-l10n:matrix.org.